Alongside a technical team, the actor coaches the AI on the skills required to build an artificial voice from thousands of often random and meaningless recorded fragments. That can be done by hiring people to train the AI models on replicating a certain accent or voice. Referring to movie marketing campaigns, Guzmán asked, “How do you take an AI voice to a Comic-Con to speak with its audience? There is no way … Voice actors have fans.”īooster Ventures (Israeli early-stage VC), Emiliano Calemzuk (angel, former President of Fox Television Studios), Kevin Reilly (angel, former CCO of HBO Max), Danny Grander (angel, Co-Founder of Snyk)ĭespite the faceless nature of AI-powered voice-over software, it’s ultimately all reliant on the work of humans because the software is trained using real performances. There is no soul, period.” Beyond the abstractions of soul, local dubbing actors serve a film far beyond their onscreen performance. Gabriela Guzmán, a Mexican voice actor, rebutted it, telling Rest of World that “maybe can match the voice, but there is no way they can perform like the original actor. He said that AI could eventually allow for a character voiced by a celebrity - say, Morgan Freeman - to retain their original voice while speaking flawless Spanish in any local accent and dialect.ĭubbing actors and their fans in Latin America are unimpressed by this claim. Oz Krakowski, chief revenue officer at Deepdub, told Rest of World that when it comes to dubbing Hollywood hits into other languages, AI voices will have an edge over human actors. Despite their differences, all of these companies publicly defend their product as a cheaper and faster alternative to human voice actors. Seoul-based Klling, for its part, told Rest of World it combines AI dubbing with deepfake technology, where actors lip-sync to computer-generated voices. Each offers a slightly different twist on the art of dubbing: Tel Aviv-based Deepdub promises synthetic voices that replicate the whole range of human emotions, suitable for TV series and movies, while London-based Papercup targets nonfiction content for the likes of the BBC, Sky News, and the Discovery Channel. Many companies offer AI dubbing in Spanish, though few of those making inroads in Latin America are originally from Spanish-speaking countries. An increasingly popular option for voice actors is to take up poorly paid recording gigs at AI voice-over companies, training the very technology that aims to supplant them. Across Latin America, workers in the dubbing sector fear the disappearance of not just an entire industry, but an art form that has many fans. Voice actors have recently been reporting that they are losing out on jobs because they’ve been replaced by AI. Many workers in several industries have worried about being replaced by software, but in Latin America, it has actually started to happen. Instead, he tweeted: “Thanks to all the actors and actresses who are lending their voices to create this shit that will eventually render all of us obsolete.” Except his ire wasn’t directed at the companies building AI-powered voice-overs. On the day he found out he’d been replaced, Graue did what many people do - he sent out an angry tweet. A technician at the YouTube channel laid out the stark truth for him: “It’s cheaper, and they don’t have to pay your rates,” Graue recalled to Rest of World. Although the 36-year-old Argentine voice actor had worked for the channel over the past year, he learned in January 2023 that a voice generated by new artificial intelligence-powered software had replaced him. But it wasn’t actually his voice in the video. Earlier this year, Alejandro Graue got a YouTube alert: A new video had been uploaded to a self-improvement channel for which he’d recorded voice-overs in the past.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |